-
1 отроду не видал ничего подобного
Diccionario universal ruso-español > отроду не видал ничего подобного
-
2 отроду
нареч. разг.1. ( о возрасте):ему шестой десяток отроду пошёл — he is on the wrong / shady side of fifty
2. ( никогда за всю жизнь) never, as long as one lives, never in one's life; never in one's born days -
3 soha
* * *никогда́* * *никогда; {tagadással} ввек, сроду;\soha életemben nem láttam ( — я) сроду не видал; \soha életében nem látott (még) ilyet — он отроду не видал ничего подобного; \soha jobbkor — как нельзя кстати; mint még \soha — как никогда; \soha senki sem volt ott — никто никогда не был там; \soha sincs otthon — его никогда нет дома; \soha sincs pénze — у него никогда нет (v. не бывает) денег; ezt \soha el nem felejtem — я этого не забуду; közm. jobb későn, mint \soha — лучше поздно, чем никогда\soha ez életben — никогда в жизни; отроду не;
-
4 en mi vida he visto nada parecido
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > en mi vida he visto nada parecido
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Испанский
- Русский